Настоящият текст се базира на личните записки на оторизиран преводач от реално проведени полицейски разпити на български граждани, престъпили закона, в полицейското управление на град К., Норвегия. Заради конфинденциалния характер на преводаческата професия, имената на участниците, както и друга информация за тях, умишлено не е спомената. 22 август (миналата година) – Зрррррр. – Да? – Аз съм Ранхилд от преводаческото бюро. – Да? – Ще можете ли да поемете превод от български език утре, между 12 и 14 часа? Разпит в полицията. – Момент да проверя дали съм свободна. (Разцъквам…